Orbach, Danny . 2022.
Fugitives: Nazi Mercenaries in the Cold War. New York/London: Pegasus and Hurst.
Abstract
In the aftermath of WWII, the victorious Allies vowed to hunt Nazi war criminals “to the ends of the earth.” Yet many slipped away to the four corners of the world or were shielded by the Western Allies in exchange for cooperation.
Most prominently, Reinhard Gehlen, the founder of West Germany's foreign intelligence service, welcomed SS operatives into the fold. This shortsighted decision nearly brought his cherished service down, as the KGB found his Nazi operatives easy to turn, while judiciously exposing them to threaten the very legitimacy of the Bonn Government. However, Gehlen was hardly alone in the excessive importance he placed on the supposed capabilities of former Nazi agents; his American sponsors did much the same in the early years of the Cold War.
Other Nazi fugitives became freelance arms traffickers, spies, and covert operators, playing a crucial role in the clandestine struggle between the superpowers. From posh German restaurants, smuggler-infested Yugoslav ports, Damascene safehouses, Egyptian country clubs, and fascist holdouts in Franco's Spain, Nazi spies created a chaotic network of influence and information. This network was tapped by both America and the USSR, as well as by the West German, French, and Israeli secret services. Indeed, just as Gehlen and his U.S sponsors attached excessive importance to Nazi agents, so too did almost all other state and non-state actors, adding a combustible ingredient to the Cold War covert struggle.
Shrouded in government secrecy, clouded by myths and propaganda, the tangled and often paradoxical tale of these Nazi fugitives and operatives has never been properly told—until now.
For further info/ To purchase the book click HERE.
Bronner, Yigal, and Charles Hallisey. 2022.
Sensitive Reading: The Pleasures of South Asian Literature in Translation. California: University of California Press.
Abstract"What are the pleasures of reading translations of South Asian literature, and what does it take to enjoy a translated text? This volume provides opportunities to explore such questions by bringing together a whole set of new translations by David Shulman, noted scholar of South Asia. The translated selections come from a variety of Indian languages, genres, and periods, from the classical to the contemporary. The translations are accompanied by short essays written to help readers engage and enjoy them. Some of these essays provide background to enhance reading of the translation, whereas others model how to expand appreciation in comparative and broader ways. Together, the translations and the accompanying essays form an essential guide for people interested in literature and art from South Asia.
“The scholarly interpretations and commentary in this volume represent some of the most prominent voices in the philological and historical study of South Asia—a galaxy of experts in literary analysis and other subfields of South Asian cultural history. This volume beautifully illuminates the generative possibilities of the intimate, context-sensitive mode of reading that David Shulman has engaged in for decades.” DAVESH SONEJI, Department of South Asia Studies, University of Pennsylvania
YIGAL BRONNER is Professor in the Department of Asian Studies at the Hebrew University of Jerusalem. CHARLES HALLISEY is Yehan Numata Senior Lecturer on Buddhist Literatures at Harvard Divinity School. DAVID SHULMAN is Professor Emeritus at the Hebrew University of Jerusalem."
For further info/ To purchase the book click HERE.